V angličtině neexistuje konsenzus, zda má být mezi číslem a znakem procenta mezera (resp. pevná, nedělitelná mezera) či nikoliv. Ve většině případů se v textech setkáme s použitím bez mezery (13.1% of women). V češtině naopak pravidlo existuje, a to předepisuje používat znak pro procento za číslem odděleným pevnou
January 29, 2024 (The meeting is planned on January 29, 2024) Častou chybou je i zápis procent. Česky přečtete 10 % jako „deset procent“ a 10% jako „desetiprocentní“, v angličtině obojí napíšete jako 10%. Tisícovky v anglickém textu vždycky oddělte čárkou (1,532,344) a desetinná místa tečkou (8.3, česky by to bylo 8,3).
Jak mají vypadat české tituly (Ing. arch., MUDr., MgA. aj.) a akademické hodnosti (profesor a docent), upravuje zákon o vysokých školách, a proto nepište inženýry s malým i, doktory práv pouze s počátečním velkým písmenem, docenty s velkým D a jiné nesmysly (správně: Ing., JUDr., doc.); dobře to popisují i v Tato vazba není specifická pro sloveso “ have “, ve skutečnosti se takto zachází s většinou sloves v angličtině. Nejedná se o vazbu slovesa “ have “, ale slovesa “ get “, které je ve III. tvaru opravdu “ got ” a znamená “dostat” nebo “ získat “. I pojem “ustálená vazba” je zde poněkud zavádějící narození: datum narození birthdate, date of birth, zkr. DOB. obnova: obnova dat data recovery. platnost: datum vypršení platnosti expiration date. přenos: výp. přenos dat data transfer. přesun: výp. přesun dat data transfer. spotřeba: datum spotřebyuse-by date, prodávaného zboží též sell-by date, minimální trvanlivost bestProvést rešerši znamená prohledat dostupné informační zdroje (katalogy knihoven, odborné elektronické databáze, webové stránky univerzit, vědeckých společností/firem apod.). Shromáždění a prostudování vybrané relevantní literatury je předpokladem k vytvoření přehledu o stavu poznání v oboru a o tématu vaší práce.
Datum v britské angličtině. V britské angličtině dodržujeme formát: DEN/MĚSÍC/ROK. Existuje několik možných způsobů zápisu, mezi nejčastější patří tyto: 20 January 1993; 20 th January 1993; 20/1/1993 nebo 20/01/1993 nebo 20/01/93; 20.1.1993 nebo 20.01.1993 nebo 20.01.93; 20-1-1993 nebo 20-01-1993 nebo 20-01-93
Uvozovky píšeme za a před přímou řečí a neoddělujeme je mezerou. („Vrať se domů.“) Druhou variantou jsou věty, ve kterých je uvozovací věta za přímou řečí. Přímá řeč končí čárkou a uvozovací věta začíná malým písmenem. („Nezapomeň mi tu knihu vrátit,“ upozornil mě.) Ve třetím případě je V článku najdete: jak psát data v britské a americké angličtině; jaký způsob psaní je vhodný pro formální a jaký pro neformální styl; jak se zkracují měsíce v roce; jak se zkracují řádové číslovky v angličtině; jak se data v angličtině čtou; jak přečíst letopočty (není to tak jednoduché, jak si myslíte Těchto patnáct vět vám v angličtině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli. Naučit se Manželství | Marriage Patnáct anglických vět, které se vám budou hodit, až se hovor stočí na téma manželství. Naučit se Neboj se! | Don't be afraid! Patnáct anglických vět na téma strach a obavy. Naučit se PQT6B.